Εκπαίδευση

Πρότυπο Φροντιστηριακό Κέντρο Άνοδος: Σχόλιο & απαντήσεις στα Λατινικά (video)

Πρότυπο Φροντιστηριακό Κέντρο Άνοδος: Σχόλιο & απαντήσεις στα Λατινικά (video)

Σήμερα οι μαθητές των Ανθρωπιστικών Επιστημών διαγωνίσθηκαν στο μάθημα των Λατινικών. Τα θέματα ήταν σαφή και οι καλά προετοιμασμένοι μαθητές αναμένεται να σημειώσουν υψηλές βαθμολογίες.

Τα ερωτήματα αφορούσαν αποσπάσματα των κειμένων 19 και 42. Οι ερωτήσεις εισαγωγής και ετυμολογικών ήταν αναμενόμενες και δεν παρουσίαζαν κάποια δυσκολία.

Ειδικότερα, η ερώτηση εισαγωγής περιοριζόταν στις πρώτες σελίδες του σχολικού εγχειριδίου. Οι ασκήσεις της Γραμματικής και του Συντακτικού ακολουθούν τον τρόπο εξέτασης των προηγούμενων ετών και ήταν διατυπωμένες με σαφήνεια.

Πιο συγκεκριμένα, οι ερωτήσεις της Γραμματικής εξέταζαν αρκετά μεγάλο μέρος της ύλης, ενώ οι ασκήσεις του Συντακτικού προϋπέθεταν καλή γνώση των συντακτικών φαινομένων των δευτερευουσών προτάσεων, της μετατροπής της σύνταξης και της ανάλυσης μετοχής.

Δείτε το σχόλιο της Φιλολόγου Ελένης Λέντζιου από το Πρότυπο Φροντιστηριακό Κέντρο Άνοδος στον Πύργο, για τα θέματα που εξετάστηκαν οι μαθητές των Πανελλαδικών Εξετάσεων 2024 στα Λατινικά.

Απαντήσεις

Α1. Όταν ήταν ύπατοι ο Μάρκος Τύλλιος Κικέρωνας και ο Γάιος Αντώνιος, ο Λεύκιος Σέργιος Κατιλίνας, άνδρας πάρα πολύ αριστοκρατικής καταγωγής αλλά πάρα πολύ διεφθαρμένου χαρακτήρα συνωμότησε εναντίον της πολιτείας. Αυτόν κάποιοι ένδοξοι αλλά φαύλοι άνδρες (τον) ακολούθησαν. Ο Κατιλίνας από τον Κικέρωνα εκδιώχτηκε από την πόλη. Οι σύντροφοί του συνελήφθησαν και στη φυλακή στραγγαλίστηκαν.

[…] ενεργώντας κάτω από την επιρροή αυτών πολλοί, όχι μόνο αχρείοι αλλά και άπειροι, αν τον είχα τιμωρήσει, θα έλεγαν ότι αυτό έγινε σκληρά και τυραννικά. Τώρα καταλαβαίνω ότι αν αυτός φθάσει στο στρατόπεδο του Μανλίου, όπου κατευθύνεται, κανείς δεν θα είναι τόσο ανόητος, που (ώστε) να μην βλέπει ότι έγινε συνωμοσία, κανείς τόσο αχρείος, που (ώστε) να μην το ομολογήσει.

B1. 1.β

2.α.

3.β

4.γ

5.γ

Β2. ρεαλιστής → rem

σοσιαλισμός → socii

στραγγαλίζω → strangulati sunt

φίρμα → confirmaverunt

ρήγας → regie

Γ1. nobilissima genera

clariores – clarissimi

cuiusdam

viros

urbium

carcer

spe

sententiam

multum – plus – plurimum

earum

coniuratio

Γ2α. pervenerit → pervenire

videat → videre

fateatur → fateri

Γ2β. coniurem

consequuntur

expellebas

deprehendendi

aluissemus

nascituram

dic

intellectu

esse

Δ1.α. ingenii → γενική της ιδιότητας στο vir

ex urbe → εμπρόθετος προσδιορισμός κίνησης από τόπο στο expulsus est

eius → γενική κτητική στο socii

non credendo → απρόθετη αφαιρετική γερουνδίου που λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο ρήμα confirmaverunt

factum esse: αντικείμενο στο ρήμα dicerent και ειδικό απαρέμφατο

Δ1β. qui non fateatur: δευτερεύουσα επιρρηματική αναφορική συμπερασματική πρόταση. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui (non), γιατί είναι αρνητική (qui non = ut non is) και προσδιορίζει τον όρο neminem της πρότασης εξάρτησης. Στην κύρια πρόταση υπάρχει το επίρρημα tam, με το οποίο προεξαγέλλεται η αναφορική συμπερασματική πρόταση. Εκφέρεται με υποτακτική, γιατί το αποτέλεσμα στη λατινική θεωρείται πάντοτε μια υποκειμενική κατάσταση. Συγκεκριμένα, χρόνου ενεστώτα (fateatur), γιατί εξαρτάται από αρκτικό χρόνο (άμεσα από το απαρέμφατο fore: μέλλοντας και έμμεσα από το ρήμα intellego: ενεστώτας) και αναφέρεται στο παρόν – μέλλον. Έχουμε ιδιομορφία ως προς την ακολουθία των χρόνων, γιατί το αποτέλεσμα είναι ιδωμένο τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή (συγχρονισμός της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση) και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του.

Δ2α. Antonius, alter consul, Catilinam ipsum proelio victum interfecit.

Δ2β. Marco Tullio Cicerone et Gaio Antonio consulibus: ιδιόμορφη αφαιρετική απόλυτη του χρόνου στο ρήμα coniuravit. Τα κύρια ονόματα Marco Tullio Cicerone και Gaio Antonio λειτουργούν ως υποκείμενο, ενώ το consulibus, ουσιαστικό που δηλώνει αξίωμα, λειτουργεί ως κατηγορηματικός προσδιορισμός στο υποκείμενο. Η χρήση της ιδιόμορφης αφαιρετικής απόλυτης γίνεται λόγω έλλειψης μετοχής ενεστώτα του ρήματος sum.

Μετατροπή: Cum Marcus Tullius Cicero et Gaius Antonius consules essent.

Η φιλολογική ομάδα του Πρότυπου Φροντιστηριακού Κέντρου άνοδος

Ασημακόπουλος Παναγιώτης

Βούρτση Ζωή

Λέντζιου Ελένη

Λέντζιου Έφη

Λούτα Γιορένα

Σαργέντη Σοφία

Σεφερλή Γιάννα

Ακολουθήστε το ilialive.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις Ειδήσεις

tsoukalas popup