Σχόλιο για τα θέματα των Λατινικών
Σήμερα οι μαθητές των Ανθρωπιστικών Επιστημών διαγωνίσθηκαν στο μάθημα των Λατινικών. Τα θέματα ήταν σαφή και οι καλά προετοιμασμένοι μαθητές αναμένεται να σημειώσουν υψηλές βαθμολογίες. Ειδικότερα, τα ζητούμενα προέρχονταν από αποσπάσματα των κειμένων 23 και 38. Οι ερωτήσεις εισαγωγής και ετυμολογικών ήταν αναμενόμενες, αλλά και οι ασκήσεις της γραμματικής και του συντακτικού ήταν διατυπωμένες με σαφήνεια. Συγκεκριμένα, προϋπέθεταν καλή γνώση της γραμματικής, καθώς οι ερωτήσεις κάλυπταν ένα ευρύ φάσμα της ύλης, όπως και καλή γνώση των συντακτικών φαινομένων της μετατροπής σύνταξης, της ανάλυσης των δευτερευουσών προτάσεων και του πλαγίου λόγου.
Εκ μέρους των καθηγητών του Πρότυπου Φροντιστηριακού Κέντρου Άνοδος ευχόμαστε στους μαθητές καλά αποτελέσματα και καλή συνέχεια στα επόμενα μαθήματα.
Δείτε το video με το σχόλιο στα Λατινικά:
Απαντήσεις
Α1. Ο Σκριβωνιανός είχε στασιάσει στην Ιλλυρία εναντίον του Κλαυδίου˙ ο Παίτος είχε πάει με το μέρος του και, αφού σκοτώθηκε ο Σκριβωνιανός, τον οδηγούσαν σιδεροδέσμιο στην Ρώμη. Επρόκειτο να επιβιβασθεί σε ένα πλοίο˙ η Αρρία παρακαλούσε τους στρατιώτες να επιβιβαστεί μαζί. Δεν το κατόρθωσε: νοίκιασε ένα ψαράδικο καραβάκι και ακολούθησε το τεράστιο πλοίο.
Μια νύχτα δηλαδή καθόταν με την κόρη της αδελφής (της) σε κάποιο μικρό ιερό και περίμενε μέχρις ότου ακουστεί κάποια φωνή που να ανταποκρινόταν στον σκοπό τους. Τελικά η κοπέλα, κουρασμένη από την πολλή ορθοστασία, ζήτησε από τη θεία (της) να της παραχωρήσει για λίγο τη θέση της. Τότε η Καικιλία είπε στην κοπέλα: «εγώ πρόθυμα σου παραχωρώ τη θέση μου». Αυτόν τον λόγο λίγο αργότερα επιβεβαίωσε η ίδια η πραγματικότητα.
B1.
1. Σωστό
2. Λάθος
3. Σωστό
4. Λάθος
5. Λάθος
Β2. μετάδοση → dabat
ναυάγιο → navem ή naviculam
νυχτερινός → nocte
απόσταση → standi
μητρότητα → materteram
Γ1α. nocte → noctium
sororis → sororum
vox → vocum
sede → sedum
Γ1β. lacrimae → lacrima
diu → diutius – diutissime
siccis → sicca
eius → ea
ingentem(que) → ingentiorem(que) – ingentissimam(que)
Hoc dictum → haec dicta
res ipsa → rei ipsius
Γ2α. orabat → orabunt
impetravit → impetrabunt
conduxit → conducent
secuta est → sequentur
Γ2β. vincerent → vicisti
egrediebatur → egredi
redibat → redeuntis
moverat → motu
fuerat → fuisset
erat ascensurus → fuerint ascensuri
petit → petendi – petendo
fecit → fac – facito
dixit → dicimini
Δ1α. se: άμεσο αντικείμενο στο ρήμα dabat και άμεση αυτοπάθεια
contra Claudium: εμπρόθετος προσδιορισμός της εχθρικής διάθεσης ή εναντίωσης στο ρήμα moverat
piscatoriam: επιθετικός προσδιορισμός στο naviculam
standi: γενική γερουνδίου ως συμπλήρωμα, γενική αντικειμενική στο mora
paulo: αφαιρετική του μέτρου ή της διαφοράς στο post
Δ1β. Hoc dictum paulo post re ipsa confirmatum est
Δ2α. dum aliqua vox congruens proposito audiretur: δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση. Λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο περιεχόμενο της κύριας πρότασης με ρήμα το expectabat. Εκφέρεται με υποτακτική (audiretur), γιατί η πράξη περιγράφεται ως προσδοκία ή επιδίωξη.
ut sibi paulisper loco cederet: δευτερεύουσα ουσιαστική βουλητική πρόταση. Λειτουργεί ως έμμεσο αντικείμενο στο ρήμα rogavit. Εκφέρεται με υποτακτική, γιατί το περιεχόμενό της είναι απλώς επιθυμητό, χρόνου παρατατικού (cederet), γιατί εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (rogavit). Ισχύει η ιδιομορφία στην ακολουθία των χρόνων, καθώς η βούληση είναι ιδωμένη τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής της (συγχρονισμός της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση).
Δ2β. Caecilia dixit se libenter illi sua sede cedere.
Η φιλολογική ομάδα του Πρότυπου Φροντιστηριακού Κέντρου Άνοδος
Ασημακόπουλος Παναγιώτης
Βούρτση Ζωή
Λέντζιου Ελένη
Λούτα Γιορένα
Σαργέντη Σοφία
Σεφερλή Γιάννα
Σχόλιο για τα θέματα της Χημείας
Απαντήσεις
Δείτε το video με το σχόλιο στη Χημεία